الوردة المعطرة
عدد المساهمات : 20 نقاط : 56 السٌّمعَة : 0 تاريخ التسجيل : 15/07/2010 العمر : 29
| موضوع: حكم و امثال رائعة 2 الثلاثاء يوليو 27, 2010 11:13 am | |
| Proverbs and Maxims حِـكـَـمْ وأمْـثـَـالْ " A " البُعد يزيد القلب ولوعاً Absence makes the heart grow fonder الديك على دمنته (مزبلته) صيّاح A cock crows on his own dunghill الأعمال أعلى صوتاً من الأقوال Action speak louder than words الغريق يتعلق بقشة A drowning man will catch at a straw عند الشدائد يُعرفُ الإخوان Adversity tries friends الصديق وقت الضيق A friend in need is a friend indeed بعد الضيق الفرج After a storm come sunshine الصِّيت الحسن خيرٌ من الغنى A good name is better than riches عند البطون ضاعت العقول A hungry stomach has no ears سبق السيف العذلَ A day after the fair الأمور بخواتمها All is well that ends wells بيت المرء قلعته A man's house is his castle قلب المرء دليله A man's guide is his heart الديك الفصيح من البيضة يصيح An eloquent rooster crows within its egg-shell قلب ملئ بالحب دائماً يَهِبُ الحب A heart filled with love can always give love باللطف تُفتَحُ جميع الأبواب All doors are open to courtesy إستراحَ من لا عقل له (المجانين في النعيم) A fool lives in his own paradise رُبّ رمية من غير رامٍ A throw without a pitcher درهم وقاية خير من قنطار علاج A stitch in time saves nine العقل السليم في الجسم السليم A sound mind in a sound body " B " الكلاب النابحة نادراً ما تـَعُض Barking doges seldom bite عدوٌ يجاهرك العداء خيرٌ من صديق زائف Better an open enemy than a false friend الوحدة خير من جليس السوء Better be alone than in bad company المجتمع السئ يفسد الأخلاق الحميدة Bad society corrupts good manners خير الكلام ما قل ودل Brevity is the soul of wit الجمال قوة والبسمة سيفها Beauty is power, a smile is its sword من ثمارهم سوف تعرفونهم By their fruits ye shell know them إياك أن يضرب لسانك عنقك Beware lest your tongue will cut your neck صادق الثعالب وابق فأسك جاهزاً Befriend foxes but let your axe ready لا تلم الغائب حتى يحضر Blame not the absent until he is back " C " القناعة كنز لا يفنى Contentment is an exhaustible treasure الإحسان يلجم اللسان Charity cut the tongue الإحسان زينة الدِّين Charity is the ornament of religion لا تقل عن المرء سعيداً إلا بعد أن يموت Call no man happy until he dies عيد الميلاد لا يَـفـِدُ إِلا مرة كل عام Christmas comes but once a year الولد سرُّ أبيه Chip of the old block الإجتهاد خير بضاعة Cleverness is the best trade كبائع الماء في حي السُّـقاة Carrying water to Venice غالباً ما يموت الجبناء Cowards die often " D " الأعمال أَثمار والأقوال أوراق Deeds are fruits, words are leaves البرية حرية Desert and freedom لا تضيع الوقت لأنه المادة التي صُنِعت منها الحياة Don't waste time for life is made of it الموتى لا يروون القصص Dead men tell no tables الموت هو المسوِّي العظيم بين الناس Death is the grand leveler الإتكال تجارة خاسرة Dependence is a poor trade عامل الناس كما تُحب أن يعاملوك Do as you would be done by لا تعاند من إذا قال فعل Don't fight he who does what he says لا تتدخل في ما لا يعنيك Don't poke your nose in others affairs الرأي هو الجانب الأفضل من الشجاعة Discretion is the better part valor " E " ما يكسبُ بسهولة يضيع بسهولة Easy come, easy go شرقاً أو غرباً ، الوطن هو الأفضل East or west, home is best كلٌ عليهِ همٌّ يكفيه Each has his own worries لكل ساعة تدبير خاص Each hour has a special arrangement لكل يومه Every dog has his day من تأنى نال ما تمنى Everything comes to him who waits التدبير نصف المعيشة Economy entails half the livelihood لكل سؤال جواب Every why has a wherefore حتى هوميروس يخطئ أحيان (لكل عالم هفوة) Even Homer some times nods الخبرة أفضل معلم Experience is the best teacher " F " الألفة الزائدة مجلبةٌٌ للإِستخفاف Familiarity breeds contempt الفشل يعلم النجاح Failure teaches success كل ممنوع مرغوب Forbidden fruit is sweet رأيان أفضل من رأي واحد Four eyes see better than two لـبِّـس البوصة تُصبح عروسة Fine feathers make fine birds كلماتُ طيبة تزيل الغضب Fair words slake wrath بطون ممتلئة وعقول فارغة Full stomachs, empty minds تكثر الأخطار حيث تقل المحبة Faults are thick where love is thin نجا من المقلاة فوقع في النار From the frying - pan into the fire ليس لكل إنسان سوى وطن واحد For every human there is not but one home " G " اللهم إحفظني من أصدقائي God defend me from my friends من أراد إغراق كلبه إتهمه بالجرب Give a dog a bad name and hang him إنما يساعد الله أولئك الذين يساعدون أنفسهم God helps them who help themselves إن الله يُمهل ولا يُهمل God's mill grinds slow but sure الطمع ضرَّ وما نفع Grasp all, lose all الحزن يضعف عمل العقل Grief weakens the mind's action الآمال الكبيرة تخلق العظماء Great hopes make great men توارد الأفكار يَحدث في العقول الكبار Great minds think alike العقول الكبيرة تتفق Great minds agree الأعمال الطيبة تبقى وما عداها ينفى Great deeds remain, all thing perish " H " من إتقى الله لا يخاف مخلوقاً He who fears God needs not fear the world من حفر حفرة لأخيه وقع فيها He who digs a pit to his brother, falls into it من عصى الله فيك فأطع الله فيه He who disobeys God in you, obey God in him من طلب العُـلى سهر الليالي He who desires the top must sit up many nights من زرع الريح حصد العاصفة He who sows the wind shall reap the whirlwind من حسنت سياسته دامت رئاسته He who governs well may govern long من يمشي في النور لا يتعثر He who walks in the light will not fall الجميل من يصنع الجميل Handsome is who handsome does نصف البطن تُـغني عن ملئه Half a loaf is better than no bread الأمانة خير ضمانة Honestly is the best policy " I " الكسل مصدر كل الشرور Idleness is the source of all evil إذا أردت السلم فكن مستعداً للحرب If you want peace, be prepared for war لولا الأمل لبطل العمل If it were not for hope, the heart would break الخبر السيء ينتشر بسرعة Ill news travel fast مال الحرام لا يدوم Ill- gotten gains never proper السلامة خير من الندامة It is better to be safe than sorry الكسل مفتاح الـفـقـر Idleness is the key to beggary رضا الناس غاية لا تدرك It is hard please every one لو كانت الرغبات خُيولاً لامتطاها الفقراء If wishes were horses, the beggar would ride سبق السيف العذل It is too late " J " لا تدينوا كي لا تدانوا Judge not, that ye be not judged كثير الكارات قليل البارات Jack of all trades and master of none " K " مقتلُ الحية في رأسها Kill the snake at the head المعرفة قوة knowledge is power إعرف نفسك Know thyself "L " عفا الله عما مضى Let bygones be bygones دع الكلاب النائمة ترقد بسلام Let sleeping dogs lie الإبنُ سرُّ أبيه Like father like son التلميذ كمعلمه والخادم كمولاه like master like man من القليل يجمعُ الكثير Little often fills the purse فـَكـِّرْ قبل أن تَثِبْ Look before you leap الهوى شريكُ العمى Love is blind دع الأشياء الماضية تمضي Let all things past pass الحياة فرصة Life is an opportunity كلما قل الكلام سرع التصحيح Least said soonest mended " M " ما كل ما يتمناه المرء يدركه Man does not attain all his heart's desires زينة الرجال الأدب وزينة النساء الذهب Manners are men's ornament and those of women is gold الدراهم تشدُّ الظهر Money makes the mare go إذا هبت رياحك فاغتنمها Make hay while the sun shines الأخلاق تصنع الرجال Manners make the man المرء في التفكير والله في التدبير Man proposes and God disposes كثرة الأيدي تخفف من عبء العمل Many hands make light work المصائب نادراً ما تأتي فـُرادي Misfortunes seldom come singly المال يولد المال Money begets money كثرة جلبة (ضوضاء) دون فائدة Much ado about nothing " N " لا بقاء لإنسان وكل من عليها فانٍ No survival to a human being , for all are mortals لا يأت شيء من الغرب ويسرُ القلب Nothing for the west pleases the breast الطبيعة تنبذ الفراغ Nature abhors a vacuum عدم الأخبار ، أخبار سارة No news, is good news الحاجة أُم الإختراع Necessity is the mother of invention الضروريات تُبيح المحظورات Necessity has no law لا تندم على فعل الخير Never regret doing good من هاب خاب Nothing venture, nothing have لا كسب دون تعب No gains without pains لا راحة دون تعب No joy without annoy " O " الحظ لا ينتظر خلف الباب Opportunities do not wait مفتاح البطن لقمة One mouthful drives down another المعروف يُقابل بمثله One good turn deserves another لكل ٍ غذائه ودواءه One man's meal is another's poison المال السايب يُعلم الناس الحرام Opportunity makes the thief بعيدٌ عن العين ، بعيدٌ عن القلب Out of sight, out of mind من خَلا من الدَّيـْن ، خَلا من الخطر Out of debt, out of danger إخترْ أهون الشرين Of the two evils choose the less " P " تتباعد الشعوب لأنها تبني أسواراً بدلا ًمن مدِّ الجسور بينها People are lonely because they build walls instead of bridges كثرة التكرار تجعلكم شطّـار Practice makes progress (or perfect) الفقر مع الأمن خيرٌ من الغنى مع الخوف Poverty with safety is much better than riches with fear التظاهر بالفضائل قد يكون غطاءً للرذائل Pretending virtues may be a covering for vices أول الصبر مُرّ وآخره حلو Patience is bitter but bears sweet fruits الصبر مفتاح الفرج Patience is the key to relief الفقر ليس إثماً Poverty is no sin من صبر ظفر Patience and time bring every thing to bear الوقاية خير من العلاج Prevention is better than cure مارس ما تُبشر به Practice what you preach " Q " ما يكسب بسهولة ، يضيع بسهولة Quickly come, quickly go في العجلة الندامة Quick thoughts are slippery thoughts " R " ركوب الخنافس ولا المشي على الطنافس Riding beetles is better than walking on rugs مطرُ آذار ينبت الزرع بين الأحجار Rain in March pulls the crops from under the stones لم تُبْنَ روما في يوم واحد Rome was not built in a day " S " حفظُ الذات أول نواميس الطبيعة Self - prevention is the first law of nature الديون المعجلة الأداء تُطيل ُعمر الصداقة Short debts make long friends السكوت علامة الرضى Silence gives consent ببطء ولكن بثبات Slowly but surely المياه الراكدة عميقة الغور (تحت السواهي دواهي) Still waters run deep زيادة الخير خيرين Store is no sore ضربات صغيرة تقطع أشجاراً كبيرة Small strokes fell great oaks إصرف ما في الجيب يأتيك ما في الغيب Spend and God will send حارب النار بالنار Set a thief to catch a thief ما بعد الضيق إلا الفرج Sweet are the uses of adversity " T " ما كل مرة بتسلم الجرة The picture goes to the well too often يعمل من الحبة قبة To make mountains out of molehills من لا خُـلُـقَ له لا دين له There can be no religion without good morals الحيلة سلاح الكذاب The trick is the liar's weapon الفرصة لا تنتظر أحداً Time and tide wait for no man الأمان بالكثرة There's safety in numbers السعادة الحقيقية هي إسعاد الغير True happiness consists in making others happy سبق السيف العذل The die is cast ألف زلة قدم ولا زلة لسان Thousand trips but not a tongue - slip رأس الحكمة مخافة الله The fear of God is the beginning to wisdom " U " الإتحاد قوة Union is strength نثبت متحدين ونسقط متفرقين United we stand, divided we fall العادة طبيعة ثابتة Use is a second nature " V " الفضيلة مكافأة بحد ذاتها Virtue is its own reward الرذيلة تجعل الفضيلة تُـشرق Vice makes Virtue shine الحسود لا يسود Victory does not come by jealousy " W " المرأة خزنة والرجال بلا أمانة Woman is a safe, and men are faithless نحيا في هذا العالم عندما نُحب We live in this world when we love إن للحيطان آذاناً Walls have ears ما لا يصلح ، تركه أصلح What can't be cured must be endured غاب القط إلعب يا فأر When cat is away the mice can play إذا كنت في قومٍ فاْحلب في إِنائهم When you are at Rome, do as he Romans do حيث تُوجد إِرادة تُفتَح طريق Where there is a will there is a way تجري الرياح بما لا تشتهي السفن Winds do not blow as the vessels wish لولا الأمل لانفطر الفؤاد Without hope the heart would break حيث تكونُ الجهالة نعيماً فمن الحماقة أن تكون حكيماً Where ignorance is bliss, it is folly to be wise " Y " تعرفُ السنون أكثر مما تعرفه الكتب Years know more than books ليس للتعلم سِــنٌ يقف عندها You are never too old to learn لا تستطيع أن تأكل كعكتك و تحتفظ بها في آن You cannot eat your cake and have it " Z " حماسٌ بلا معرفة نورٌ بلا ضياء Zeal without knowledge is fire without light | |
|